|
Geo SÇvulescu, Bucuresti, Romania De ce nu citim cu atenîie izvoarele? Plutarch Œn "
Vieîi paralele", capitolul despre Alexandru (Ed. ¸tiinîificÇ, Bucureti, 1966, p.410), are un pasaj important din care voi extrage urmÇtoarele: "Alexandru, sÇrind
de la masÇ, a Œnceput sÇ strige Œn limba macedoneanÇ i sÇ cheme strÇjerii. AceastÇ chemare era semnalul unei mari primejdii. A mai poruncit ca i trompetul sÇ sune
semnalul primejdiei i l-a lovit cu pumnul fiindcÇ se codea i nu voia sÇ sune". Este perioada Œn care, dupÇ atƒtea victorii, Alexandru ceruse Atenei sÇ-l proclame
zeu i apÇruserÇ unele neŒnîelegeri Œn armata macedo-greacÇ. La cheful la care se referÇ citatul, Alexandru se ceartÇ cu Cleitos, un prieten de arme, ceartÇ care se
terminÇ cu uciderea lui Cleitos. Momentul este important i grav. Se poate constata cÇ Alexandru nu avea deplinÇ Œncredere decƒt Œn garda sa de macedoneni, nu i Œn greci,
de aceea a vorbit ca acetia din urmÇ sÇ nu ŒnîeleagÇ ce spune. Documentul este foarte important deoarece este o dovadÇ a existenîei limbii macedonene (astÇzi am spune
vlahÇ sau aromƒnÇ), limbÇ total diferitÇ de cea greacÇ. Cuvinte cheie: Plutarch, limba macedoneanÇ. |